No exact translation found for ثُلاَثُ الأَشْكال

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic ثُلاَثُ الأَشْكال

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Normalmente estas disposiciones son de tres tipos.
    وغالبا ما تتخذ هذه الأحكام شكلا من ثلاثة أشكال مختلفة.
  • Las muestras de ADN que recogimos representan tres formas de vida distintas.
    عينات الحمض النووي الذي أخذناها تمثل ثلاثة أشكال جليّة
  • Esto constituye un punto de partida útil para comprender las responsabilidades de las empresas, que son de tres tipos, en la esfera de los derechos humanos.
    هذه نقطة بداية مفيدة يُنطلق منها لفهم مسؤوليات مؤسسات الأعمال فيما يتعلق بحقوق الإنسان، وتشير إلى ثلاثة أشكال من المسؤولية.
  • Allí es donde se lo llevó. Bajando hacia esas tres formas altas.
    !هناك حيث أخذه إلى الأشكال الثلاثة الطويلة
  • La formación ocupacional comprende tres dimensiones: i) tecnicoinstrumental, que proporciona los conocimientos, habilidades y destrezas para las diferentes tareas y operaciones correspondientes a cada ocupación; ii) académica básica, que comprende los contenidos elementales de matemáticas y lenguaje, vinculados con la ocupación, necesaria para desempeñarla en forma eficiente; iii) orientación humanística, que promueve valores y actitudes positivas para consigo y los demás, en el mundo del trabajo, sea en las esferas pública o privada, como empresa particular, trabajo doméstico y cooperativo.
    ويتخذ التدريب المهني ثلاثة أشكال هي: `1` المهارات التقنية واستخدام الأدوات، وهو يقدم المعارف والمهارات لأداء مختلف المهام والعمليات في كل مهنة؛ `2` التدريب الأكاديمي الأولي، وهو يتضمن الرياضيات الأساسية واللغة المرتبطة بالمهنة، واللازمة للأداء الكفؤ؛ `3` تعليم الإنسانيات، وهو يشجع على القيم والسلوكيات الإيجابية للفرد وللآخرين في مكان العمل، سواء في شركات عامة أو خاصة، وفي عمل عام أو أنشطة تعاونية.
  • Expertos en esas tres religiones y en sus culturas particulares buscarán nuevas formas de diálogo fuera del marco convencional de la historia comparada de las religiones.
    وسيبحث خبراء الديانات التوحيدية الثلاث وثقافاتها الخاصة عن أشكال جديدة للحوار عن طريق تجاوز الإطار التقليدي لتاريخ الأديان المقارنة.
  • Asimismo analizó la dialéctica entre las características específicas y singulares de esas fobias y el combate universal contra el racismo, la discriminación racial y la xenofobia.
    وقام أيضا بتحليل الجدلية القائمة بين خصوصيات ومميزات هذه الأشكال الثلاثة من الكراهية والصبغة العالمية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب.
  • Los primeros dos o tres años de las modalidades de enseñanza secundaria señaladas supra se dedican a la enseñanza secundaria básica, un programa de estudios amplio que abarca materias académicas y técnicas.
    وتُخصص السنتان أو السنوات الثلاث الأولى ضمن جميع أشكال التعليم الثانوي المذكورة أعلاه لتوفير التعليم الثانوي الأساسي الذي يتألف من منهج دراسي عام يشمل مواضيع أكاديمية وتقنية.
  • Algunos sindicatos de la Federación de Bosnia y Herzegovina y la República Srpska iniciaron actividades para crear un consejo de ese tipo con los mismos fines y objetivos como forma de negociación tripartita.
    وشرعت نقابات العمال في اتحاد البوسنة والهرسك وفي جمهورية صربسكا في القيام بأنشطة لإنشاء هذا المجلس خدمة لنفس الأهداف والأغراض، وذلك بوصفه شكلاً من أشكال التفاوض الثلاثي.
  • Tal como indicó un equipo de consultores en agosto de 2003 en su informe sobre la evaluación de las disposiciones de seguridad de las Naciones Unidas, debe haber una normativa de seguridad de las Naciones Unidas y debe haber una oficina que cumpla las funciones de oficina central y de coordinación para las tres formas vigentes de proporcionar servicios de seguridad, a saber, los existentes en la Sede, sobre el terreno para los organismos, y para el mantenimiento de la paz.
    وكما قال فريق من الاستشاريين في تقريره عن تقييم الترتيبات الأمنية للأمم المتحدة، في آب/أغسطس 2003، ”لا بد من سياسة أمنية واحدة للأمم المتحدة،“ و ”هناك حاجة إلى أن يكون مكتب واحد هو المكتب المركزي ومكتب التنسيق للأشكال الثلاثة الحالية لتوفير الأمن وهي: أمن المقر، وأمن الوكالات في الميدان، وأمن حفظ السلام.“ ويسر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يلاحظ أن الهيئات المسؤولة عن الأمن في المنظمة تستعرض حاليا الحاجة إلى التوحيد في تقديم الخدمات الأمنية، وذلك نتيجة للاستعراض الذي أجراه نائب الأمين العام مؤخرا للوثيقتين A/59/365 و Corr.1 و A/59/365/Add.1 و Corr.1.